Логин или email Регистрация Пароль Я забыл пароль


Войти при помощи:

Новости / Налогообложение / Столичное УФНС считает "Закон о языках народов РФ" частью налогового законодательства

Столичное УФНС считает "Закон о языках народов РФ" частью налогового законодательства

В качестве "бонуса" налоговики учитывают расходы на перевод документов, подтверждающих расходы

02.10.2008

У Управления ФНС по г.Москве высокие требования к документам, используемым в налоговом учете. Взяв из Федерального закона от 21.11.96 N 129-ФЗ "О бухгалтерском учете", а также утвержденного приказом Минфина России от 29.07.98 N 34н Положения по ведению бухгалтерского учета и бухгалтерской отчетности в РФ, требования к оправдательным документам, которые служат первичными учетными документами, на основании которых ведется бухгалтерский учет, и к документированию хозяйственных операций в целях ведения бухгалтерского учета и отчетности, московские налоговики не задумываясь пытаются выдать их за требования и налогового законодательства.

Их совсем не смущает, что в НК РФ под документально подтвержденными расходами понимаются затраты, подтвержденные документами, оформленными в том числе в соответствии с обычаями делового оборота, применяемыми в иностранном государстве, на территории которого были произведены соответствующие расходы - и нет ни слова про перевод. Им важнее, например, нормы Закона РФ от 25.10.91 N 1807-1 "О языках народов Российской Федерации" - в частности, норма, устанавливающая, что на территории РФ официальное делопроизводство ведется на русском языке как государственном языке РФ - ведь, по их мнению, этого достаточно для расширенного толкования НК РФ: что документы, подтверждающие понесенные организацией расходы, составленные на иностранном языке, должны быть для принятия к налоговому учету в качестве первичных документов не только оформлены в соответствии с законодательством РФ либо согласно обычаям делового оборота, применяемым в иностранном государстве, на территории которого были произведены соответствующие расходы, но и переведены на русский профессиональным переводчиком (компетентным сотрудником организации).

А те послушные организации, которые поспешать это требование исполнить, получают «бонус» от УФНС по г. Москве: возможно, Управление не будет возражать против отнесения затрат на составление переводов документов, подтверждающих расходы, к расходам, уменьшающим налоговую базу по налогу на прибыль - «при надлежащем оформлении в соответствии с законодательством РФ». Если снова имеется в виду Закон «О языках народов Российской Федерации», то, похоже, масштаб его влиятельности до выхода этого письма УФНС был сильно недооценен... (Письмо УФНС ПО Г. МОСКВЕ от 26 мая 2008 г. N 20-12/050126)

Разместить:
Доржи, ФНС
20 июля 2009 г. в 5:22

"официальное делопроизводство ведется на русском языке как государственном языке РФ" - еще момент связан с тем, что русский язык - не единственный государственный язык РФ, более того ФЗ не оговаривает что русский является первым языком, а другие - вторыми и т.д., в противном случае возникало бы нарушение принципов федерализма. Ничто не мешает составить договор на чувашском, татарском или якутском языке.

Вы также можете   зарегистрироваться  и/или  авторизоваться  

   

Эстонская история, или Когда Россия перейдет на электронные паспорта

Минкомсвязь разрабатывает очередной законопроект о едином ID-документе гражданина РФ. И хотя инициативу еще не представили, ее уже поддержали 60% россиян. Но готовы ли чиновники, их инфраструктура и сами граждане к таким переменам? Подробности и мнения экспертов ИТ-отрасли – далее.

Куда дует ветер перемен?

Проект Постановления № 272 ворвался на рынок грузоперевозок