Логин или email Регистрация Пароль Я забыл пароль


Войти при помощи:

Аналитика / Налогообложение / Нотариальный перевод документов

Нотариальный перевод документов

Процесс перевода, как все проходит?

16.07.2018
Российский налоговый портал

Несмотря, что курс доллара постоянно меняется, так же, как и цены на нефтяной продукт, люди не прекращают ездить в другие страны, находящиеся за пределами России.  Документы, которые имеют лицензию (паспорта, военные билеты и другие важные документы) нужны каждому.

Документы должны иметь перевод, иначе пользоваться ими в иностранном государстве будет нельзя, причем перевод должен быть подтвержден официально.

Процесс перевода, как все проходит

Говоря о том, что требуется нотариальный перевод, под этим подразумевается, перевод документа с одного языка на другой (который должен быть заверен официально). Это нужно для того, чтобы появилась перспектива пользоваться документами на территории Российской федерации, либо чтобы российские бумаги имели юридическую силу в любом другом государстве.

Подтверждение перевода так же заверяется нотариусом. Если же нотариус не обладает нужным языком, то понадобится профессиональный переводчик. Такие услуги предлагает бюро переводов www.primavista.ru. Документ «Основы законодательств о нотариате» полностью подтверждает, что у нотариуса есть полномочия, а именно об этом говорится в 81 статье.

Нотариальный перевод документов оформляется несколькими путями:

  • Одним документом оформляется бумага, которую вывозят за границу, текст на ней расположен параллельно, имеется перевод на двух языках.
  • Перевод нужно прикрепить к оригиналу. Максимально осторожно нужно обращаться с документом, так как на нем не должно быть повреждений, иначе документ будет недействительным.
  • Все это подшивается к копии документа, все бумаги должны быть заверены нотариусом.

Некоторые моменты, о которых не стоит забывать:

  • Документы не заверяются частями, нужно делать все полностью
  • Специалист, который делает перевод, должен от начала до конца перевести каждое слово, заверив все это своей подписью.
  • Никаких поправок и ошибок в документе не допускается.
  • Никакой нотариус не будет браться за перевод, если не увидит оригинала.
  • Проблем можно избежать, если проверить все документы от и до.
  • Та расписка, которая выдана в Российской федерации, должна быть оформлена без какой-либо лишней информации.

Цена перевода зависит от нескольких пунктов: стоимость работы переводчика и нотариуса. Есть компании, которые предлагают в минимальный срок оформить нотариальный перевод www.primavista.ru/rus/services2/notarialniy_perevod Тогда расход увеличится, сумма обговаривается до заключения договора.

Разместить:

Вы также можете   зарегистрироваться  и/или  авторизоваться