Логин или email Регистрация Пароль Я забыл пароль


Войти при помощи:

Новости / Новости ФНС / Об отсутствии необходимости построчного перевода электронного авиабилета

Об отсутствии необходимости построчного перевода электронного авиабилета

при определении величины налоговой базы по налогу на прибыль

26.05.2010

Об отсутствии необходимости построчного перевода электронного авиабилета

По вопросу документального оформления проездных документов - электронных авиабилетов для подтверждения расходов по проезду работников Управление ФНС России по Архангельской области и Ненецкому автономному округу сообщает следующее.
В соответствии с пунктом 1 статьи 252 Налогового кодекса Российской Федерации (далее - Кодекс) расходами признаются любые экономически обоснованные расходы, подтвержденные документами, оформленными в соответствии с законодательством Российской Федерации, и произведенные для осуществления деятельности, направленной на получение дохода.
Согласно пункту 9 Положения по ведению бухгалтерского учета и бухгалтерской отчетности в Российской Федерации (утверждено приказом Минфина России от 29.07.1998 N 34н), документирование имущества, обязательств и иных фактов хозяйственной деятельности, ведение регистров бухгалтерского учета и бухгалтерской отчетности осуществляется на русском языке. Первичные учетные документы, составленные на иных языках, должны иметь построчный перевод на русский язык.
Таким образом, в целях налогообложения прибыли документы, необходимые для исчисления налога на прибыль, составленные на иностранном языке, должны иметь построчный перевод.
Билеты, используемые для удостоверения договоров воздушной перевозки пассажира, имеют унифицированную международную форму и согласно статье 105 Воздушного кодекса Российской Федерации оформляются на бумажном носителе или в электронной форме. Электронный билет находится в автоматизированной информационной системе оформления воздушных перевозок в электронно-цифровой форме. Пассажиру выдается выписка из автоматизированной информационной системы, содержащая основные условия договора воздушной перевозки пассажира. Установленный порядок подразумевает выдачу пассажиру на бумажном носителе только маршрут/квитанции. Форма электронного пассажирского билета и багажной квитанции утверждены приказом Минтранса России от 08.11.2006 N 134.
При этом, фамилия, имя пассажира записываются в билет так, как это предусмотрено приказом МВД РФ от 26.05.1997 N 310 "Об утверждении Инструкции о порядке оформления и выдачи паспортов гражданам РФ и выезда из РФ и въезда в РФ", а именно, набором букв с использованием латиницы способом транслитерации букв кириллицы на соответствующие буквы или сочетания букв латиницы.
Месяц даты отправления рейса; наименование и (или) коды аэропортов/пунктов отправления и назначения; код валюты; и форма оплаты представлены в билете кодом на латинице из соответствующего Единого международного кодификатора.

Таблица N 1

Наименование реквизита

Источник информации

Дата отправления рейса

Кодификатор месяцев (IATA)
(Таблица 4 Приложения)

Наименование и (или) коды аэропортов/пунктов отправления и назначения

Кодификатор пунктов перевозки(IATA)
(Таблица 1 Приложения)

Код валюты

Кодификатор валют (ISO)
(Таблица 3 Приложения)

Государство (справочно)

Кодификатор государств (ISO)
(Таблица 2 Приложения)

Форма оплаты

Кодификатор форм оплаты
(Таблица 5 Приложения)

Примечание. Указанные кодификаторы (по состоянию на 01.12.2009) прилагаются, а также размещены на главной странице официального сайта Минтранса России www.mintrans.ru в рубрике Авиация (Документы. Минтранс. Авиация).

Среди наименований реквизитов электронного билета также присутствуют наименования, указанные на английском языке. При этом они совпадают с наименованием аналогичных реквизитов, указанных в форме пассажирского билета и багажной квитанции покупонного автоматизированного оформления в гражданской авиации, утвержденной приказом Минтранса России от 29.01.2008 N 15 (далее - Приказ Минтранса России N 15), значение которых установлено указанным приказом.
Ниже приведены наименования реквизитов электронного билета, которые необходимы для анализа при проверке правильности признания расходов в целях исчисления налога на прибыль.

Таблица N 2

Наименование реквизита
электронного билета
1

Значение на русском языке согласно
Приказу Минтранса России N 15
2

ITINERARY/RECEIPT

"маршрут/квитанция"

NAME
NAME OF PASSENGER

"фамилия пассажира"

DATE

"дата отправления рейса"

FROM/TO "от/до" - наименование и (или)
коды аэропортов/пунктов
отправления и назначения
CURRENCY (TOTAL) "код валюты"
TOTAL "итоговая стоимость перевозки"
FORM OF PAYMENT форма оплаты
CLASS
CL
"код класса обслуживания"
TICKET NUMBER
TICKET NO.
"уникальный серийный номер билета"

Учитывая изложенное, в общем случае электронный авиабилет в целях определения величины налоговой базы по налогу на прибыль дополнительного перевода не требует.
Изложенное не распространяется на случаи, когда в электронном авиабилете указанные в столбце 2 Таблицы N 2 значения фактически обозначены на иностранном языке и не совпадают с наименованием реквизитов, приведенных в столбце 1 Таблицы N 2.

Приложения

Кодификатор пунктов перевозки по состоянию на 01 декабря 2009 года (Таблица 1)
Кодификатор государств по состоянию на 01 декабря 2009 года (Таблица 2)
Кодификатор месяцев по состоянию на 01 декабря 2009 года (Таблица 4)
Кодификатор валют по состоянию на 01 декабря 2009 года (Таблица 3)

Разместить:

Вы также можете   зарегистрироваться  и/или  авторизоваться  

   

Эстонская история, или Когда Россия перейдет на электронные паспорта

Минкомсвязь разрабатывает очередной законопроект о едином ID-документе гражданина РФ. И хотя инициативу еще не представили, ее уже поддержали 60% россиян. Но готовы ли чиновники, их инфраструктура и сами граждане к таким переменам? Подробности и мнения экспертов ИТ-отрасли – далее.

Куда дует ветер перемен?

Проект Постановления № 272 ворвался на рынок грузоперевозок